- Remove this product from my favorites
- Add this product to my favorites
- Stampa
Tout écrivain est d'abord un lecteur, car écrire, comme l'affirmait Borges, signifie avant tout lire autrement ses précurseurs. Mais comment cerner les contours de ces « histoires de lecture » ? Peut-on étudier les « poétiques de la lecture par écrivain interposé »? C'est en renouant avec ces questions que nous avons voulu rendre hommage à Susi Pietri, chercheuse sensible, fine exégète de l'œuvre de Balzac, collègue et amie généreuse, auteure d'une collection exceptionnelle d'études qui ont été les premières à mettre en évidence le potentiel inexprimé des « histoires de lecture ». À travers ces histoires, nous voulons continuer à faire vivre l'histoire de Susi, sa passion, son courage, son talent.
Avec des contributions de: Claire Barel-Moisan, Vincent Bierce, Francesca Boldrer, Éric Bordas, Véronique Bui, Christèle Couleau, Valerio Massimo De Angelis, Andrea Del Lungo, Jacques-David Ebguy, Daniela Fabiani, Luciana Gentilli, Fabrizio lmpellizzeri, Chantal Massol, Claudio Micaelli, Jacques Neefs, Patrizia Oppici, Tatiana Petrovich Njegosh, Maria Paola Scialdone, Agnese Silvestri, Francesco Spandri, Ilaria Vitali, Irene Zanot.
Table des matières
Patrizia Oppici, Introduction
Jacques-David Ebguy, Les boucles de Susi
Chantal Massol, Baudelaire lecteur de Balzac dans La Fanfarlo
Valerio Massimo De Angelis, La commedia inumana: Hawthorne e (o contro?) Balzac
Tatiana Petrovich Njegosh, Il Balzac di Henry James: «a realistic romancer»
Irene Zanot, Sulle tracce di Balzac: il Leroux “poliziesco” e il lascito della Comédie
Éric Bordas, Le Balzac de Zweig, ou l’image dans le tapis de Susi ?
Daniela Fabiani, Paul Gadenne lettore di Balzac
Andrea Del Lungo, Calvino lecteur de Balzac
Vincent Bierce, « Va te faire voir, Rastignac ! » Pamuk et Balzac : de la jubilation ambiguë à la recherche du tout-autre
Claire Barel-Moisan, Le Balzac de Pierre Michon
Christèle Couleau, « Une sorte de conversation à travers les siècles ». Houellebecq lecteur de Balzac
Véronique Bui, Dai Sijie lecteur de Balzac : Balzac et la Petite Tailleuse chinoise, vingt ans après
Agnese Silvestri, «Ça ne fait pas qu’on se change l’un l’autre au contraire»: George Sand lettrice di Flaubert
Luciana Gentilli, ¡¡Adúltera!! (1875): Amancio Peratoner traduttore di Madame Bovary
Patrizia Oppici, « Mon histoire d’amour avec Emma ». Mario Vargas Llosa lecteur de Flaubert
Claudio Micaelli, Traduttori francesi di Tertulliano tra Cinquecento e Seicento
Francesca Boldrer, Letture di classici in Montaigne: “prestiti” e citazioni di autori latini (Virgilio, Cicerone, Properzio et alii) nel saggio Des livres (Essais II, 10)
Maria Paola Scialdone, Theodor Fontane e Alexandre Dumas père. Storie di lettura al caleidoscopio
Ilaria Vitali, Collodi traducteur de Perrault ou l’adoptation des contes de fées en Italie
Fabrizio Impellizzeri, Les ombres polymorphes de Jean de Tinan ou les palimpsestes d’une écriture caméléontique
Francesco Spandri, Sciascia lettore di Stendhal
Note
Experimetra
Collana di studi linguistici e letterari comparati
Dipartimento di Studi umanistici – Lingue, Mediazione, Storia, Lettere, Filosofia
3
In copertina: studio di Pablo Picasso per Le Chef-d’OEuvre Inconnu di Honoré de Balzac, 1931.
Nessuna recensione per il momento.